0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Как по английски выиграть дело в суде

ВЫИГРЫВАТЬ СУДЕБНЫЙ ПРОЦЕСС

Русско-английский перевод ВЫИГРЫВАТЬ СУДЕБНЫЙ ПРОЦЕСС

be successful in action

Русско-Английский экономический словарь. Russian-English economics dictionary . 2001

Еще значения слова и перевод ВЫИГРЫВАТЬ СУДЕБНЫЙ ПРОЦЕСС с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «ВЫИГРЫВАТЬ СУДЕБНЫЙ ПРОЦЕСС» in dictionaries.

  • ВЫИГРЫВАТЬ СУДЕБНЫЙ ПРОЦЕСС — be successful in action
    Большой Русско-Английский словарь
  • СУДЕБНЫЙ — adj. legal, judicial, court
    Russian-English Dictionary of the Mathematical Sciences
  • ПРОЦЕСС — m. process
    Russian-English Dictionary of the Mathematical Sciences
  • ВЫИГРЫВАТЬ — выиграть v. benefit, win, gain
    Russian-English Dictionary of the Mathematical Sciences
  • СУДЕБНЫЙ — Judicial
    Русско-Американский Английский словарь
  • ПРОЦЕСС — Process
    Русско-Американский Английский словарь
  • ВЫИГРЫВАТЬ — Win
    Русско-Американский Английский словарь
  • СУДЕБНЫЙ — judicial; legal, forensic судебное следствие — inquest; investigation in court судебное разбирательство, судебный процесс — trial; legal proceedings pl . …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • ПРОЦЕСС — 1. process процесс развития — development в процессе работы — in the process of work производственный процесс — work / …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • ВЫИГРЫВАТЬ — win* ( d. ), gain ( d. ) выиграть в лотерее, в карты — win* in a lottery, at cards …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • СУДЕБНЫЙ — 1. court attr. (подлежащий ведению суда тж.) legal, judicial;

ые органы judicial bodies;

ое заседание court session;

ое дело case; …
Русско-Английский словарь общей тематики
ПРОЦЕСС — 1. (ход развития чего-л.) process; в

е развития in the process of development; химический

chemical process; в

е игры …
Русско-Английский словарь общей тематики
ВЫИГРЫВАТЬ — выиграть 1. win* (smth.) выиграть сто тысяч рублей win* a hundred thousand roubles;

в карты win* at cards; выиграть …
Русско-Английский словарь общей тематики

  • ПРОЦЕСС — process
    Новый Русско-Английский биологический словарь
  • СУДЕБНЫЙ — Judicial
    Russian Learner’s Dictionary
  • ПРОЦЕСС — Process
    Russian Learner’s Dictionary
  • ВЫИГРЫВАТЬ — To benefit
    Russian Learner’s Dictionary
  • СУДЕБНЫЙ — judicial
    Russian Learner’s Dictionary
  • ПРОЦЕСС — process
    Russian Learner’s Dictionary
  • СУДЕБНЫЙ — judicial; legal, forensic судебное следствие — inquest; investigation in court судебное разбирательство, судебный процесс — trial; legal proceedings pl . …
    Русско-Английский словарь
  • ПРОЦЕСС — м. 1. process процесс развития — development в процессе работы — in the process of work производственный процесс — work …
    Русско-Английский словарь
  • ВЫИГРЫВАТЬ — выиграть ( вн. ; в разн. знач. ) win* ( d. ), gain ( d. ) выиграть в лотерее, в …
    Русско-Английский словарь
  • СУДЕБНЫЙ — judicial; legal, forensic судебное следствие — inquest; investigation in court судебное разбирательство, судебный процесс — trial; legal proceedings pl . …
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • ПРОЦЕСС — м. 1. process процесс развития — development в процессе работы — in the process of work производственный процесс — work …
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • ВЫИГРЫВАТЬ — выиграть ( вн. ; в разн. знач. ) win* ( d. ), gain ( d. ) выиграть в лотерее, в …
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • ВЫИГРЫВАТЬ — v. score, gain; win; succeed, pull off
    Russian-English Edic
  • ПРОЦЕСС — activity, action, making, process
    Русско-Английский словарь по машиностроению и автоматизации производства
  • СУДЕБНЫЙ — прил. judicial, legal, forensic; law; court судебное разбирательство — legal proceedings, hearing of a case судебное решение — court decision, …
    Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
  • ПРОЦЕСС — муж. 1) process в процессе развития — as development progresses/continues, in the course of development в процессе (чего-л.) — during …
    Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
  • ВЫИГРЫВАТЬ — ( что-л. ) несовер. — выигрывать; совер. — выиграть win, gain, benefit стараться выиграть время — to play for time, …
    Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
  • СУДЕБНЫЙ — judicial
    Русско-Английский словарь по строительству и новым строительным технологиям
  • ПРОЦЕСС — making, process
    Русско-Английский словарь по строительству и новым строительным технологиям
  • ВЫИГРЫВАТЬ — win
    Русско-Английский словарь по строительству и новым строительным технологиям
  • ПРОЦЕСС — Process
    Британский Русско-Английский словарь
  • ВЫИГРЫВАТЬ — Win
    Британский Русско-Английский словарь
  • ВЫИГРЫВАТЬ — Earn
    Британский Русско-Английский словарь
  • ВЫИГРЫВАТЬ — Bear off
    Британский Русско-Английский словарь
  • ВЫИГРЫВАТЬ — Bear away
    Британский Русско-Английский словарь
  • СУДЕБНЫЙ — legal
    Русско-Английский экономический словарь
  • ПРОЦЕСС — process
    Русско-Английский экономический словарь
  • ВЫИГРЫВАТЬ — win
    Русско-Английский экономический словарь
  • ПРОЦЕСС — (блат.) гpупповое сожительство
    Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен
  • ПРОЦЕСС
    Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен
  • СУДЕБНЫЙ — 1. court attr. (подлежащий ведению суда тж.) legal, judicial;

    ые органы judicial bodies;

    ое заседание court session;

    ое следствие judicial …
    Русско-Английский словарь — QD
    ПРОЦЕСС — 1. (ход развития чего-л.) process; в

    е развития in the process of development; химический

    chemical process; в

    е игры in the course …
    Русско-Английский словарь — QD
    ВЫИГРЫВАТЬ — выиграть 1. win* (smth.) выиграть сто тысяч рублей win* a hundred thousand roubles;

    в карты win* at cards; выиграть партию в шахматы …
    Русско-Английский словарь — QD

  • СУДЕБНЫЙ — adjudicative, adjudicatory, forensic, judicial, judiciary, juridical, justiciary, legal, magisterial
    Русско-Английский юридический словарь
  • ПРОЦЕСС — procedure, matter of law
    Русско-Английский юридический словарь
  • ВЫИГРЫВАТЬ — (дело) succeed
    Русско-Английский юридический словарь
  • ПРОЦЕСС — см. тж. в

    • Processes for conversion of liquid fossil …
    Русско-Английский научно-технический словарь переводчика

  • ВЫИГРЫВАТЬ — • You benefit ( or profit ) from lower ultimate costs. • Such devices might benefit from new techniques.
    Русско-Английский научно-технический словарь переводчика
  • ПРОЦЕСС — м.; в соч. — производственный процесс — процесс всасывания и выпуска — процесс горения — процесс охлаждения — процесс сгорания
    Русско-Aнглийский автомобильный словарь
  • ПРОЦЕСС — 1) operation 2) process
    Русско-Английский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию
  • ПРОЦЕСС — m process
    Russian-English WinCept Glass dictionary
  • ПРОЦЕСС — см. в процессе ; в процессе всего полета ; жизненные процессы ; нормальное протекание всех жизненных процессов ; окислительный процесс …
    Русско-Английский словарь идиом по космонавтике
  • СУДЕБНЫЙ — прил. judicial, legal, forensic law court судебное разбирательство – legal proceedings, hearing of a case судебные издержки – costs судебный …
    Большой Русско-Английский словарь
  • ПРОЦЕСС — муж. 1) process бессемеровский процесс – Bessemer process 2) юр. trial legal proceedings мн. legal action cause, case lawsuit, suit …
    Большой Русско-Английский словарь
  • ВЫИГРЫВАТЬ — несовер. — выигрывать совер. — выиграть (что-л. ) win, gain, benefit стараться выиграть время – to play for time, to …
    Большой Русско-Английский словарь
  • СУДЕБНЫЙ — судебный jur judicial;court
    Русско-Английский словарь Сократ
  • ПРОЦЕСС — процесс process
    Русско-Английский словарь Сократ
  • ВЫИГРЫВАТЬ — выигрывать win;court
    Русско-Английский словарь Сократ
  • TRIAL — 1. сущ. 1) испытание, проба I took the car out for a trial on the roads. ≈ Я вывел автомобиль, …
    Большой Англо-Русский словарь
  • ZIP — 1. сущ. 1) свист пули, треск разрываемой ткани 2) разг. живость, энергия 3) застежка-молния 2. гл. 1) застегивать(ся) на молнию …
    Большой Англо-Русский словарь
  • WRIT — I сущ. 1) уст. писание 2) юр. предписание, повестка; исковое заявление writ of certiorari ≈ приказ об истребовании дела (из …
    Большой Англо-Русский словарь
  • выиграть дело в суде

    1 выиграть дело в суде

    См. также в других словарях:

    ВЫИГРАТЬ — ВЫИГРАТЬ, аю, аешь; анный; совер. 1. что. Одержать верх, победить в чём н. (в игре, споре, состязании). В. партию. В. дело в суде. В. бой. 2. что. Получить, приобрести в результате участия в лотерее, в игре, в состязании. В. много денег. В.… … Толковый словарь Ожегова

    дело — сущ., с., . Морфология: (нет) чего? дела, чему? делу, (вижу) что? дело, чем? делом, о чём? о деле; мн. что? дела, (нет) чего? дел, чему? делам, (вижу) что? дела, чем? делами, о чём? о делах 1. Делом является какое либо занятие, работа.… … Толковый словарь Дмитриева

    Социальная сеть «ВКонтакте.ру» — создана по образцу зарубежной сети Facebook и входит наряду с сетью Одноклассники.ру в число крупнейших подобных ресурсов в России. Изначально сайт позиционировал себя как социальная сеть для студентов и выпускников российских высших учебных… … Энциклопедия ньюсмейкеров

    Инфорсмент — (англ. enforcement) это Обеспечение выполнения договоров; Защита контрактов; Принуждение к исполнению контракта; Сама суть глагола «force» с английского языка означает «принуждать», то есть действие, носящий принудительный характер… … Википедия

    Неприкасаемые (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Неприкасаемые. Неприкасаемые The Untouchables … Википедия

    Неприкасаемые (фильм, 1987) — У этого термина существуют и другие значения, см. Неприкасаемые. Неприкасаемые The Untouchables … Википедия

    Лошница — Агрогородок Лошница белор. Лошніца Страна БелоруссияБелоруссия … Википедия

    Могучие утята (фильм) — Могучие утята Mighty Ducks Жанр комедия Режиссёр Стивен Херек В главных ролях Эмилио Эстевес … Википедия

    Список эпизодов телесериала «Закон и порядок» — В данной таблице представлен список эпизодов американского телесериала «Закон и порядок». Первая серия была показана 13 сентября 1990 года на канале NBC. На данный момент вышло 20 сезонов сериала. Всего снято 456 эпизода. В 2010 году сериал… … Википедия

    Список эпизодов телесериала «Кости» — Список серий американского телесериала «Кости». Сериал выходит на экраны с 13 сентября 2005 года. В настоящее время завершился показ седьмого сезона. Было объявлено, что сериал официально продлен на восьмой сезон, показ которого начался 17… … Википедия

    Виберг — Виберг, Пернилла Олимпийские награды … Википедия

    Суд идет (английский язык в зале суда)

    in the courtroom |ˈkɔːtruːm| — в зале суда

    direct contempt |kənˈtɛm(p)t| — неуважение к суду, проявленное в зале заседания

    to release from the court room — освободить в зале суда/ The verdict was pronounced and Robin was released from the court room.

    to expel from the courtroom/ put out of court — удалить из зала суда

    jury |ˈdʒʊəri| — присяжные заседатели/ The jury is still out. — Присяжные все еще совещаются.

    to nullify |ˈnʌlɪfʌɪ| a jury verdict/ jury nullification — аннулировать вердикт коллегии присяжных заседателей

    hearing — слушание дела/ The case is still at hearing. — Дело всё ещё в суде.

    speedy and public trial — безотлагательное рассмотрение уголовных дел судом присяжных в открытом заседании

    closed-door court hearing — закрытое слушание

    adjourn |əˈdʒəːn| the case/ remand/ emparl — откладывать слушание/ The court adjourned. — Суд объявил перерыв.

    without a jury — без участия присяжных заседателей

    case tried by the court — дело, рассмотренное судом без присяжных

    withdrawal of juror |ˈdʒʊərə| — вывод присяжного из состава присяжных, рассматривающих дело

    testimony |ˈtestəˌmoʊni| — показание свидетеля, свидетельство, доказательство/ He gave false testimony in the courtroom. — Он дал ложные показания в зале суда.

    testimonially/ call as witness — в качестве свидетеля

    material witness — важный свидетель

    subpoena |səˈpiːnə| of a witness/ summons for the witness — вызов свидетеля/ повестка в суд
    The judge issued a summons. — Судья издал приказ о явке свидетелей.

    abuse of power — злоупотребление властью, полномочиями/ He doesn’t admit his abuses of power. — Он не признает того, что злоупотребляет властью.

    attorney |əˈtəːni| for defence — адвокат по защите/ You need to retain an attorney. — Вам необходимо нанять адвоката.

    attorney for the plaintiff — адвокат истца

    claimant/ plaintiff |ˈpleɪntɪf|- заявитель / истец (в цивильных делах)/ The jury found for the plaintiff. — Присяжные вынесли решение в пользу истца.

    probation officer — инспектор, наблюдающий за поведением условно осужденных преступников

    prosecutor — прокурор

    bailiff |ˈbeɪlɪf| — судебный исполнитель/ судебный пристав

    defendant — ответчик / обвиняемый /подсудимый

    to be guilty of — виновный (в чём)/ He was declared (found) guilty. — Его признали виновным.

    at the hearing — в ходе слушания

    court day/ legal day/ trial day — день слушания

    sentence/ verdict — приговор

    prison sentencing — вынесение приговора к долгосрочному тюремному заключению

    correctional sentencing — вынесение приговора к заключению в исправительном учреждении

    to accuse of/ to charge with — обвинять/обвинить в чём/ He was charged with blackmailing. — Ему предъявили обвинение в шантаже.

    to file a complaint — подавать жалобу

    acquittal |əˈkwɪt(ə)l| of crime — оправдание по уголовному делу/ The trial ended in acquittal. — Суд вынес оправдательный приговор.

    to discharge smb./ acquittal of person brought to trial — оправдание подсудимого

    blanket pardon — полная амнистия, полное оправдание

    to interrogate |ɪnˈtɛrəɡeɪt|/ to question — допрашивать, допросить/ The police interrogated the suspect. — Полицейские допросили подозреваемого.

    to plead guilty — признать себя виновным/ I plead guilty, Your Honor. — Я признаю себя виновным, Ваша Честь./ Prisoner, do you plead guilty? — Заключенный, вы признаете себя виновным?

    to put in prison/ to imprison/ to jail — заключать/ заключить в тюрьму

    Желаем вам успехов в обучении!

    Виктория Теткина

    • Это интересно
    • Я рекомендую
    • Твитнуть
    • Поделиться

    Оставить комментарий

    Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или Facebook.

    Русские в Лондоне: как вести себя в Британском суде, чтобы выиграть?

    Российские бизнесмены все чаще отправляются искать правды в Лондонском суде, однако не все остаются довольными британским правосудием, принципы которого значительно отличаются от российских. Я участвовал в большом процессе в Лондоне как свидетель и сравнил происходящее там со своим обширным опытом работы в российских судах. Разница – огромная, и тем, кто планирует побороться за свои права в Британии, стоит ее знать.

    Суд в Великобритании совсем не похож на российский. Чтобы вынести положительное решение по вашему делу, судья в Лондоне должен в первую очередь поверить вам. Этого не всегда можно добиться при помощи объективных доказательств, которые представляет адвокат: не менее важно, какое впечатление вы производите сами. То внутреннее убеждение, которым должен руководствоваться судья при принятии решения, в британском суде не просто прописано в законах (оно зафиксировано в нормах и у нас в России) но реально действует.

    Юристов из России может изумлять, что английский судья имеет право отойти от юридических норм и даже формального содержания договора и принять решение, исходя из так называемого «принципа справедливости». Таковы традиции британского правосудия. Возможность апеллировать к такому понятию восходит к XIV веку, когда возник английский институт “права справедливости”. Не удовлетворяясь решением суда общей юрисдикции, люди обращались к суду лорда-канцлера, специального королевского чиновника, который должен был судить по совести.

    К важному выступлению в суде обязательно нужно готовиться. В отличие от российских адвокатов, английским запрещено готовить собственных свидетелей к допросу. Однако существуют юридические фирмы, которые на выдуманных делах проводят семинары, имитирующие допросы в английском суде. Не стоит думать, что эта потеря времени — лучшие компании на рынке крепко знают свое дело, и даже опытному юристу из России, как показал мой опыт, есть, чему поучиться.

    Кстати, большие трудности у ведущих подобных семинаров возникают именно с подготовкой юристов – последние и во время импровизированных допросов сохраняют дух состязательности и зачастую вступают в полемику с адвокатом, задающим вопросы.

    Это опасно: человек во время спора может выглядеть неблаговидно и тем самым вызвать недоверие судьи.

    Даже если вы не юрист, запомните: в суд приходят не для того, чтобы спорить, а чтобы ответить на вопросы, защитить свою позицию, и тем самым помочь адвокату выиграть дело.

    В суде встречают по одежке: внешним видом вы подчеркиваете свое отношение к происходящему, поэтому , конечно, одеваться надо в строгий костюм. Одна из поразивших меня особенностей английского суда — никто не требует паспорт у выступающих на заседании. Всем, кто был в российских судах, известно, что это непременная составляющая нашей процедуры допроса. Прежде всего судья требует паспорт гражданина, а секретарь заносит данные в протокол. Как же иначе? Мне объяснили, что репутация английских юристов настолько высока, что перепроверять их утверждение о том, что я — адвокат Константин Рыбалов, вызванный в суд как свидетель, никому в суде просто не приходит в голову. Их слова вполне достаточно для подтверждения моей личности.

    Вопрос о целесообразности присутствия свидетеля или его представителя на заседании решается судьей заранее. Для этого адвокаты составляют своего рода заявление (statement), базирующееся на допросе свидетеля, проведенном в их офисе, которое приобщается к материалам дела. Прочтя этот документ, судья определяет, нужно ли вызывать человека в суд.

    Получив мой statement – а я присутствовал в качестве правозащитника одного из свидетелей, — адвокаты обеих сторон целую неделю спорили, сохранить ли за мной привилегию не отвечать на вопросы, касающиеся других форм нашего с клиентом сотрудничества. Я связан адвокатской тайной, но противная сторона хотела допросить меня на самые разные темы, чтобы узнать о моем клиенте больше, чем нужно для дела. Однако судом мне была предоставлена возможность не отвечать на вопросы, не относящиеся к процессу.

    Главное требование ко всем выступающим в лондонском суде — в своих ответах нужно находиться в пределах правды и компетентности, а также быть сдержанным и адекватным. Отвечать рекомендуется исключительно на поставленные вопросы, предельно конкретно и точно. Например, на семинаре мне был задан вопрос, сколько лет я практикую адвокатскую деятельность, и где я проживаю. Я ответил, что занимаюсь адвокатской практикой с 1999 года и делаю это в Москве. В ответ получил разумное замечание, что меня никто не спрашивал о том, с какого года я работаю адвокатом, вопрос был сформулирован так: “сколько лет вы практикуете”? Также не было вопроса о месте моей практики.

    Ответ, более обширный, чем вопрос, может вызвать недоверие судьи – вынося решение, он обязательно опишет свои субъективные наблюдения на процессе.

    Допрос в английском суде был очень интересным с точки зрения своей психологии. Нужно сказать, что система судебной адвокатуры в Англии в целом отличается от российской. Ключевой момент в том, что в судебном процессе на стороне клиента участвуют одновременно несколько адвокатов с разными функциями. Во-первых, это барристеры — адвокаты высокого ранга, которые непосредственно выступают в суде, задают вопросы и допрашивают свидетелей. Другая категория адвокатов — это солиситоры, которые готовят документы к процессу, выполняют черновую работу и помогают барристеру в ходе судебных прений. В нашем процессе был представлен еще один класс адвокатов — Королевский адвокат — это своего рода старший из них, задача которого заключается в определении стратегии ведения дела, координации работы барристеров и солиситоров. Такой адвокат в ходе судебного заседания сам, как правило, не берет слова.

    Зато вопросы барристеров могут быть намеренно провокационными, и нужно быть готовым сохранять внутреннее и внешнее спокойствие. Каждый барристер владеет приемами вроде НЛП или актерского мастерства. Это видно по тому, как и в какой динамике они задают вопросы. Первые тридцать — сорок минут барристер допрашивал меня чрезвычайно деликатно, но демонстрируя некоторое недоверие. Он уточнял, как бы заранее сомневаясь в правдивости ответа: “И вы хотите сказать, что вы тогда-то сделали то-то. ” Неподготовленному человеку захотелось бы начать оправдываться: «Да, поверьте мне, именно так и было, честное слово. «. Стоп. Именно этого и добивался мой английский коллега. Категорически запрещено использовать в ответах усиливающие обороты речи, типа — «честное благородное слово; уж вы мне поверьте, я никогда не вру» и т.п.

    Дальше события развивались достаточно шаблонно: адвокат начал агрессивно упрекать меня в том, что я лгу. На российском процессе судья прервал бы адвоката, попытавшегося оценить слова свидетеля, и сказал бы, что оценку показаний нужно оставить для прений сторон. В Лондоне барристер раз за разом утверждал, что мои показания ложны.

    Если бы не семинар, то я бы, пожалуй, вышел из себя, и начал препираться с адвокатом.

    Но, получив заранее хороший урок, я не обращал внимания на его выпады и отвечал только по существу — в рамках правды и компетентности. Не сумев вывести меня из себя, адвокат ослабил хватку и продолжил прежним деликатным тоном задавать новые вопросы.

    Все представление разыгрывалось барристером ради единственной цели — убедить судью, что мне нельзя верить. Именно за эту внутреннюю убежденность и борются стороны в британском суде, и некоторым проигравшим она обходится очень дорого.

    Выиграть процесс несмотря ни на что: советы, которые работают

    Сергей Коновалов из Saveliev, Batanov & Partners Saveliev, Batanov & Partners Федеральный рейтинг. группа Арбитражное судопроизводство (крупные споры — high market) группа Банкротство (включая споры) Профайл компании × рекомендует готовиться к процессу с помощью таблицы, где указать в соседних графах доводы оппонента и свои контраргументы на них и разделить на текущие и потенциальные.

    Таблица особенно удобна в сложных вопросах. Например, в оспаривании сделок в банкротстве сразу по нескольким основаниям, где под каждое из них приводятся разные доводы и доказательства, комментирует Алексей Наумов из Delcredere Delcredere Федеральный рейтинг. группа Арбитражное судопроизводство (крупные споры — high market) группа Банкротство (включая споры) Профайл компании × . По его словам, систематизация позволяет не упустить важные детали, которые могут «замылиться» в процессуальном документе.

    Кроме того, стоит заранее подготовить ответы на потенциальные вопросы суда и оппонентов и разработать план действий. Такой совет дает Коновалов. В таком плане можно изложить тактику и контрмеры на возможные процессуальные действия противников. Также Коновалов предлагает моделирование хода судебного заседания в той форме, которая больше всего подходит к конкретному делу (вопрос – ответ / полное заслушивание позиции по существу / в форме игрового судебного процесса и др.).

    А в том, что касается работы с материалами дела, главный совет – хорошо изучить их, чтобы легко в них ориентироваться. Надо составить опись, пронумеровать, если судебный состав этого не сделал. «Судьи очень ценят, когда участники процесса с ходу могут указать том и лист дела, на котором представлено то или иное доказательство», – обращает внимание Наумов.

    Изучать материалы дела – очевидный совет, но им часто пренебрегают, отмечает советник Bryan Cave Leighton Paisner (Russia) LLP Bryan Cave Leighton Paisner (Russia) LLP Федеральный рейтинг. группа ВЭД/Таможенное право и валютное регулирование группа ГЧП/Инфраструктурные проекты группа Земельное право/Коммерческая недвижимость/Строительство группа Интеллектуальная собственность (включая споры) группа Комплаенс группа Корпоративное право/Слияния и поглощения группа Международный арбитраж группа Налоговое консультирование и споры (Налоговые споры) группа Природные ресурсы/Энергетика группа ТМТ (телекоммуникации, медиа и технологии) группа Транспортное право группа Фармацевтика и здравоохранение группа Финансовое/Банковское право группа Цифровая экономика группа Антимонопольное право (включая споры) группа Арбитражное судопроизводство (крупные споры — high market) группа Международные судебные разбирательства группа Налоговое консультирование и споры (Налоговое консультирование) группа Трудовое и миграционное право (включая споры) группа Семейное и наследственное право группа Уголовное право группа Управление частным капиталом группа Банкротство (включая споры) 3 место По выручке 3 место По количеству юристов 5 место По выручке на юриста (более 30 юристов) Профайл компании × Евгений Орешин. «Как-то мы представляли клиента, который в апелляции доказывал, что судебный акт нарушает его права и принят без его участия в деле. Оппонент утверждал, что наш доверитель никакого отношения к спору не имеет. Мы изучили доказательства оппонента и обнаружили экспертное заключение, где несколько раз упоминался наш клиент. Это помогло нам защитить его права».

    Исковое заявление должно быть кратким, потому что судьи завалены работой. Судья суда общей юрисдикции рассматривает 46 дел или материалов в месяц, а судья арбитражного суда – 68 дел, подсчитали в НИУ ВШЭ в 2018 году.

    Главная задача искового заявления – добиться возбуждения производства, а не описать всю многогранность и юридическую уникальность спора, отмечает партнер Pen & Paper Станислав Данилов. Он предупреждает: если перенасытить документ, это лишь увеличивает риск того, что суд его обездвижит, потребует представить дополнительные доказательства или уточнить заявленные требования.

    Поэтому изложите мысли лаконично и просто, структурируйте текст исходя из логики, делите его на абзацы, при необходимости используйте списки, выделяйте основные мысли жирным или подчеркнутым шрифтом. Удостоверьтесь, чтобы результат соответствовал требованиям процессуального закона (ст. 125, 126 АПК, ст. 131, 132 ГПК).

    Но не всегда даже краткое исковое можно уместить на нескольких листах. Некоторые неизбежно будут длинными. К примеру, в заявлении о привлечении контролирующих должника лиц к субсидиарной ответственности обычно надо описывать несколько лет хозяйственной деятельности компании-должника, раскладывать по полкам поведение ответчиков и т. д., говорит советник юрфирмы Ильяшев и Партнеры Ильяшев и Партнеры Федеральный рейтинг. группа Банкротство (включая споры) Профайл компании × Дмитрий Константинов. По его словам, хороший судья готов и к таким «лонгридам», но тут уже критически важны требования к логически выверенной структуре и языку иска. «Канцеляризмы и переизбыток пассивных оборотов делают иск нечитаемым независимо от объема», – настаивает Константинов.

    В больших исках имеет смысл сделать вводный раздел, где будут максимально кратко изложены суть и доводы, советует партнер Dentons Dentons Федеральный рейтинг. группа Антимонопольное право (включая споры) группа Земельное право/Коммерческая недвижимость/Строительство группа Интеллектуальная собственность (включая споры) группа Комплаенс группа Корпоративное право/Слияния и поглощения группа Международные судебные разбирательства группа Налоговое консультирование и споры (Налоговое консультирование) группа Налоговое консультирование и споры (Налоговые споры) группа Рынки капиталов группа Трудовое и миграционное право (включая споры) группа Фармацевтика и здравоохранение группа Финансовое/Банковское право группа Цифровая экономика группа Арбитражное судопроизводство (средние и малые споры — mid market) группа ВЭД/Таможенное право и валютное регулирование группа ГЧП/Инфраструктурные проекты группа Международный арбитраж группа Природные ресурсы/Энергетика группа Разрешение споров в судах общей юрисдикции группа ТМТ (телекоммуникации, медиа и технологии) группа Транспортное право группа Управление частным капиталом группа Банкротство (включая споры) 2 место По количеству юристов × Роман Зайцев. Он рекомендует сделать отсылки к доводам – «Подробная аргументация данного довода содержится на таких-то страницах».

    «Полезным бывает дать проект на ознакомление коллеге, который не работает по делу и не погружен в ситуацию, – говорит Зайцев. – Комментарии такого читателя могут иметь особую ценность».

    В вопросе принятия обеспечительных мер 80% успеха зависит от доказательственной базы, утверждает Данилов. По его словам, судьи предпочитают не налагать обеспечения лишь на основании правовых доводов и субъективного усмотрения, ведь это смотрится подозрительно.

    Доказывать можно следующие обстоятельства:

    • ответчик пытается вывести активы;
    • у него есть реальная возможность иными способами уклониться от исполнения судебного акта;
    • длительность неисполнения судебного акта и сложное финансовое состояние ответчика.

    Чем больше цифр и показателей на отчетный период, тем выше шанс успеха, считает Ксения Созина из S&K Вертикаль S&K Вертикаль Федеральный рейтинг. группа Семейное и наследственное право группа Управление частным капиталом группа Арбитражное судопроизводство (крупные споры — high market) группа Банкротство (включая споры) группа Корпоративное право/Слияния и поглощения 18 место По выручке 25-27 место По количеству юристов 6 место По выручке на юриста (более 30 юристов) × . «Вывод активов можно подтвердить выпиской со счета, где выделены конкретные позиции, – рекомендует юрист. – Затруднительное финансовое состояние можно подтвердить балансом на определенный период времени, выписками и т. д.».

    «Оставшиеся» от доказательной базы 20% успеха – это настойчивость истца и правильная тактика. Например, если у вас есть ряд доказательств, что ответчик пытается избавиться от имущества, Данилов советует не раскрывать все сразу, а позже подать второе заявление. «Это покажет, что у ответчика был план», – разъясняет Данилов.

    Апелляционная инстанция рассматривает дело по существу и может не согласиться с позицией нижестоящего суда и по обстоятельствам дела, и по доказательствам (ст. 268 АПК). При этом материалы дела рассматриваются в таком виде, какой есть. В обычном режиме рассмотрения (не по правилам первой инстанции) апелляция уже не принимает новые доказательства. Исключение – если участник дела обосновал невозможность их представления в суд первой инстанции по уважительным причинам (п. 2 ст. 268 АПК, п. 1 ст. 327.1 ГПК).

    Примеры уважительных причин привел ВАС в п. 26 постановления Пленума от 28 мая 2009 года. Это необоснованное отклонение судом первой инстанции ходатайств лиц, участвующих в деле, об истребовании дополнительных доказательств, о назначении экспертизы; принятие судом решения об отказе в удовлетворении иска ввиду отсутствия права на иск и т. д.

    Но иногда бывает, что доказательство забыли приобщить в первой инстанции. Как можно попытаться исправить ошибку, если сложно найти уважительные причины, рассказал Егор Ковалев из КА Delcredere Delcredere Федеральный рейтинг. группа Арбитражное судопроизводство (крупные споры — high market) группа Банкротство (включая споры) Профайл компании × :

    • Все равно приложить к жалобе или отзыву «забытые» доказательства и указать, какие обстоятельства они подтверждают. Высока вероятность, что с ними ознакомится судья-докладчик по делу, а это повысит шансы на приобщение.
    • Не стесняться предлагать суду для приобщения те доказательства, которые суд уже отказался принимать вместе с жалобой, но не напоминать об отказе.
    • Иногда имеет смысл поддержать ходатайство оппонента о приобщении доказательств, чтобы потом представить свои. «Могу по опыту сказать, что это работает», – комментирует Ковалев.
    • Можно включить изображение дополнительных письменных доказательств непосредственно в текст жалобы. «Возвращать вам отдельные страницы суд вряд ли будет», – утверждает Ковалев.

    Список хитростей продолжил Рашид Гитинов из Бюро адвокатов «Де-юре» Бюро адвокатов «Де-юре» Федеральный рейтинг. группа Арбитражное судопроизводство (средние и малые споры — mid market) группа Разрешение споров в судах общей юрисдикции группа Банкротство (включая споры) группа Страховое право группа Уголовное право группа Налоговое консультирование и споры (Налоговые споры) группа Семейное и наследственное право группа Финансовое/Банковское право группа Земельное право/Коммерческая недвижимость/Строительство 12 место По количеству юристов 14 место По выручке 19 место По выручке на юриста (более 30 юристов) Профайл компании × :

    • Можно воспользоваться нормой, изложенной в ч. 3.1. ст. 70 АПК («Обстоятельства, на которые ссылается сторона в обоснование своих требований или возражений, считаются признанными другой стороной, если они ею прямо не оспорены или несогласие с такими обстоятельствами не вытекает из иных доказательств, обосновывающих представленные возражения относительно существа заявленных требований»). Это возможно, если суд в решении написал о недоказанности тех обстоятельств, которые были заявлены в обоснование исковых требований или возражений на иск, но при этом такие обстоятельства прямо или косвенно (через возражения в процессуальных документах) не были оспорены другой стороной по делу.
    • Направить доказательства через картотеку арбитражных дел или нарочным в канцелярию суда. «Это не означает автоматического приобщения к материалам, но на практике нередко судьи их приобщают», – поясняет Гитинов.

    В отличие от апелляции кассация не занимается оценкой доказательств. Она лишь проверяет правильность применения норм права (ст. 287 АПК).

    Чаще всего кассационные жалобы не удовлетворяют, потому что «все доводы сводятся к переоценке доказательств», утверждает Гитинов. С учетом этого он дал советы, как правильно написать такую жалобу:

    • Избегать выражений вроде «нижестоящими судами неверно оценены обстоятельства дела или доказательства».
    • Четко указывать, какие именно нормы права не применены судом или не подлежали применению. Или же такое применение основывалось на неверном толковании.
    • Если есть новые основания к отмене обжалуемых судебных актов, которые изначально не были указаны в кассационной жалобе, то нельзя их указывать и пытаться приобщить с наименованием «Дополнения» или «Письменные пояснения к кассационной жалобе». Лучше попробовать добиться приобщения документа, который называется «Тезисы выступления» или «Текст/речь выступления».

    Источники:

    http://slovar-vocab.com/russian-english/economic-vocabulary/viigrivat-sudebniy-process-1695161.html

    http://translate.academic.ru/%D0%B2%D1%8B%D0%B8%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%8C%20%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%BE%20%D0%B2%20%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%B5/ru/en/

    http://begin-english.ru/angliyskie-slova-po-temam/sud-idet-angliyskiy-yazyk-v-zale-suda

    http://www.forbes.ru/forbeslife/289805-russkie-v-londone-kak-vesti-sebya-v-britanskom-sude-chtoby-vyigrat

    http://pravo.ru/story/221826/

    Статья в тему:  Можно ли выиграть суд у билайн
    Ссылка на основную публикацию
    Статьи c упоминанием слов:
    Adblock
    detector