Как пишется слово суд по английски
Подборка по теме «суд»
law – закон, а также система законодательства в целом, а также право, юриспруденция – как профессия или учебный предмет
law of the land – законодательство страны
civil law – гражданское право
economic law – хозяйственное/экономическое право
industrial /labor law, law of employment – трудовое право
maritime law – морское право
family law, law of domestic relations – семейное право
criminal law – уголовное право
law of procedure – процессуальное право
adjective law – процессуальное право
code of laws, code – кодекс, свод законов
civil/economic/criminal code – гражданский/хозяйственный/уголовный кодекс
civil/economic/criminal code of practice/procedure – гражданский/хозяйственный/уголовный процессуальный кодекс
court – суд
court of the first/second/third instance – суд первой/второй/третьей инстанции
court of appeal – апелляционный суд
court of review, court of cassation – кассационный суд
court of the last resort – суд последней инстанции
Supreme Court – Верховный суд
court of common pleas – суд по гражданским делам
civil court – гражданский суд
criminal court – уголовный суд
jury trial, trial by jury – суд присяжных
court/tribunal of arbitration/arbitrage – арбитражный суд
divorce court – суд по бракоразводным процессам
juvenile court – суд по делам несовершеннолетних
litigation – судебный процесс, тяжба
lawsuit – судебное разбирательство
court hearing – слушание в суде, судебное заседание
sitting of the court – судебное заседание
lawyer – юрист, также адвокат, также правовед
attorney – поверенный в делах, также адвокат в США
barrister – адвокат, выступающий в суде (брит )
the bar – профессия адвоката (брит )
counsel, counselor – адвокат, поверенный в делах, советник
judge – судья
Justice of the Peace – мировой судья
juror, juryman, jurywoman – присяжный
bailiff – судебный пристав
prosecutor – обвинитель, прокурор
public prosecutor – государственный обвинитель, прокурор
public prosecutor’s office — прокуратура
plaintiff/claimant/petitioner – истец
defendant/respondent – ответчик
injured/aggrieved party – потерпевшая сторона (в судебном процессе)
accused, charged offender – обвиняемый
application/petition – заявление
claim – заявление о взыскании убытков; подавать заявление о взыскании убытков
to lodge a petition/claim – подавать заявление/требование о взыскании убытков
petition of appeal – апелляционная жалоба
appeal – апелляция, подавать апелляцию
charge – обвинение, обвинять
accuse – обвинять
accusation, recrimination – обвинение
imputation of a crime – обвинение в преступлении
plead guilty – признавать себя виновным
plead not guilty – признавать себя виновным
indemnity – компенсация убытков
cassation, cassational appeal, appeal, reversal – кассация, кассационная жалоба
writ/court order/ court decision/court ruling – решение/постановление суда
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или
Facebook.
Lingvotutor.RU
Изучаем слова и не только…
Justice System — Court En-Ru — Английские слова на тему Система правосудия — Суд
Каждая криминальная история рано или поздно доходит до суда. Вот и наши юридические подборки на тему преступлений не могли обойтись без этого нюанса. Итак, сегодня мы говорим о том, чем заканчивается любой криминал, в подборке «Justice System — Court En-Ru — Английские слова на тему Система правосудия – Суд». Можете и писать, и тренировать произношение – наш сайт рад вам помочь в этом.
Термины, относящиеся к суду, на английском языке с переводом
Appeal — право аппеляции
Capital punishment — смертная казнь
Caution — предупреждение
Cell — клетка
Community service — общественные работы
Corporal punishment — телесное наказание
Court — суд
Court case — судебное дело
Death penalty — смертная казнь
Defense — защита
Fine — денежный штраф
Jail — тюрьма
Guilty — виновен
Imprisonment — лишение свободы
Innocent — невинный
Judge — судья
Jury — суд присяжных
Justice — справедливость
Lawyer — адвокат
Offence — преступление
Prison — тюрьма
Probation — испытательный срок
Prosecution — обвинение
Punishment — наказание
Sentence — приговор
Trial — суд
Verdict — вердикт
Witness — свидетель
Слова по теме «Система правосудия — Суд» на английском с транскрипцией
appeal | əˈpiːl | право аппеляции |
---|---|---|
capital punishment | ˈkæpɪtəl ˈpʌnɪʃmənt | смертная казнь |
caution | ˈkɔːʃn̩ | предупреждение |
cell | sel | клетка |
community service | kəˈmjuːnɪti ˈsɜːvɪs | общественные работы |
corporal punishment | ˈkɔːpərəl ˈpʌnɪʃmənt | телесное наказание |
court | kɔːt | суд |
court case | kɔːt keɪs | судебное дело |
death penalty | deθ ˈpenlti | смертная казнь |
defense | dɪˈfens | защита |
fine | faɪn | денежный штраф |
jail | dʒeɪl | тюрьма |
guilty | ˈɡɪlti | виновен |
imprisonment | ɪmˈprɪznmənt | лишение свободы |
innocent | ˈɪnəsnt | невинный |
judge | dʒʌdʒ | судья |
jury | ˈdʒʊəri | суд присяжных |
justice | ˈdʒʌstɪs | справедливость |
lawyer | ˈlɔːjə | адвокат |
offence | əˈfens | преступление |
prison | ˈprɪzn̩ | тюрьма |
probation | prəˈbeɪʃn̩ | испытательный срок |
prosecution | ˌprɒsɪˈkjuːʃn̩ | обвинение |
punishment | ˈpʌnɪʃmənt | наказание |
sentence | ˈsentəns | приговор |
trial | ˈtraɪəl | суд |
verdict | ˈvɜːdɪkt | вердикт |
witness | ˈwɪtnəs | свидетель |
Материал скомпонован профессиональными экспертами в области изучения языка и для удобства восприятия сведён в табличный вид, содержащий перевод и транскрипцию.
ПОДАТЬ В СУД
Русско-английский перевод ПОДАТЬ В СУД
( на кого-л. ) to bring an action (against)
Русско-Английский краткий словарь по общей лексике. Russian-English short dictionary of general vocabulary. 2012
Еще значения слова и перевод ПОДАТЬ В СУД с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях.
More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «ПОДАТЬ В СУД» in dictionaries.
- ПОДАТЬ В СУД — (на кого-л.) to bring an action (against)
Русско-Английский словарь общей тематики - ПОДАТЬ В СУД — (на кого-л.) to bring an action (against)
Большой Русско-Английский словарь - СУД — Court
Русско-Американский Английский словарь - ПОДАТЬ — Tax system
Русско-Американский Английский словарь - ПОДАТЬ — Tax
Русско-Американский Английский словарь - ПОДАТЬ — Submit
Русско-Американский Английский словарь - ПОДАТЬ — Impost
Русско-Американский Английский словарь - ПОДАТЬ — Hand
Русско-Американский Английский словарь - ПОДАТЬ — Give
Русско-Американский Английский словарь - ПОДАТЬ — Cess
Русско-Американский Английский словарь - СУД — 1. ( государственный орган ) law-court, court, Court of Law / Justice Верховный Суд Российской Федерации — Supreme Court of …
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей - ПОДАТЬ — _I ж. ист. tax, duty, assessment _II сов. см. подавать
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей - СУД — 1. (государственный орган) (law-)court, court of law, court of justice;
низшей инстанции minor court; здание
а court-house; зал
а …
Русско-Английский словарь общей тематики
Russian Learner’s Dictionary
Russian Learner’s Dictionary
Russian Learner’s Dictionary
Русско-Английский словарь
Русско-Английский словарь
Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
Russian-English Edic
Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
Британский Русско-Английский словарь
Русско-Английский экономический словарь
Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен
низшей инстанции minor court; здание
а court-house; зал
а court(-room); 2. (разбирательство дел) …
Русско-Английский словарь — QD
Русско-Английский юридический словарь
Русско-Английский юридический словарь
English-Russian aphorisms, русские афоризмы
Большой Русско-Английский словарь
Большой Русско-Английский словарь
Русско-Английский словарь Сократ
Русско-Английский словарь Сократ
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
адмиралтейский суд Admiralty
морской суд Court:
of Arbitration for Building and Construction Work третейский суд …
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
of justice) Supreme Court — а) Верховный суд; б) Высший суд ( …
Новый большой Англо-Русский словарь — Апресян, Медникова
Большой новый Англо-Русский словарь
Русско-Английский словарь общей тематики
Англо-Русский юридический словарь
Англо-Русский юридический словарь
кому-л. …
Русско-Английский словарь — QD
Русский словарь Colier
Русский словарь Colier
Русский словарь Colier
Русский словарь Colier
Русский словарь Colier
Русский словарь Colier
Русский словарь Colier
Русский словарь Colier
Поиск ответа
Всего найдено: 25
Вопрос № 304068 |
Здравствуйте! Я уже задавала этот вопрос, но не получила ответа от Справки, а вопрос очень актуален. Подскажите, пожалуйста, как — с прописных каждое слово, или с прописной первое слово, или строчными — вставлять в русский текст термины по-английски ? Часто встречается по работе. Например: «Это принцип Activity based working». С уважением, Полина
Ответ справочной службы русского языка
В приведенном примере нет основания для использования прописной (заглавной) буквы.
Вопрос № 293047 |
Уважаемая Справочная служба русского языка! Как правильно? Грамотная в английском языке или грамотная по английскому языку? Быть грамотной в русском языке или быть грамотной по русскому языку? С уважением, Щербакова Дина
Ответ справочной службы русского языка
Оба варианта неудачны. Можно грамотно говорить, писать, изъясняться по-английски , по-русски.
Вопрос № 292052 |
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно по-русски произносить такие названия, как «WhatsApp» и «PayPal»? По-английски я знаю, как они читаются, приведу их транскрипции, взятые из словарей на http://dic.academic.ru/. «Whats» от англ. «what’s» [wɔts], «App» — сокращение от «application» [ˌæplɪˈkeɪʃ(ə)n], т. е. его транскрипция — [æp] (кстати, такая транскрипция ещё и потому, что слог здесь закрытый). Например, в «Википедии» написано, что «WhatsApp — английский каламбур, основанный на фразе What’s Up? («Что новенького?»), где вместо Up написано App (application, mobile app — приложение для смартфонов)». «Pay» [peɪ] (переводится как «оплата; платить» и «pal» [pæl] (переводится как «друг, приятель, товарищ; дружить), в «Википедии» и куче других источников переводят «PayPal» как «приятель, помогающий расплатиться». Таким образом, я считаю, что по-русски эти названия должны произноситься так же, как и по-английски , т. е. «вотсэп» и «пейпэл». Но некоторые люди (в том числе некоторые журналисты по телевизору) по-русски произносят их как «ватсап» и «пейпал». Как правильно?
Ответ справочной службы русского языка
Произношение на практике приближено к английскому, но с поправкой на русскую фонетику.
Вопрос № 291962 |
Добрый день! Действительно ли мозговой штурм нужно писать в кавычках? Вопрос № 222017 Очень популярен сейчас термин brain storming — мозговой штурм. Пишут по-разному: брэйн-сторминг, брейнсторминг и т.д. Можете дать рекомендацию по написанию. Я работаю в издательстве, выпускающем деловые журналы. Ответ справочной службы русского языка Лучше писать по-английски _brain storming_ или по-русски _«мозговой штурм»_.
Ответ справочной службы русского языка
К настоящему времени этот оборот получил широкое распространение, поэтому писать его следует без кавычек.
Вопрос № 287494 |
как правильно: «говорить по-английски » или «говорить на английском»? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Вопрос № 286448 |
Как правильно пишется фраза «уйти по английски» или «уйти по-английски «?
Ответ справочной службы русского языка
Вопрос № 283253 |
Здравствуйте!
В Антарктике есть море, называемое по-английски «Scotia Sea», названное в честь шотландского судна «Scotia», название которого произносится в английском языке примерно как «Скоша».
Правомерен ли распространённый перевод названия этого моря на русский язык как «море Скоша»? Мне кажется, более корректным было бы «море Скоши» или «Скошское море». Или даже, учитывая латинское происхождение названия Scotia, как «море Скоции».
Ответ справочной службы русского языка
Большая советская энциклопедия фиксирует 2 варианта названия на русском языке: море Скоша (на первом месте) и море Скотия.
Вопрос № 281487 |
Допустимо ли использовать словосочетание » по-английски » в следющем контексте:
«Автор написал книгу по-английски .»
или не допустимо и нужно говорить:
«Автор написал книгу на английском языке.»
Или оба варианта имеют место быть?
Ответ справочной службы русского языка
Оба варианта правильны. Обратите внимание: сочетание имеет место быть ошибочно.
Вопрос № 277042 |
Здравствуйте! Скажите, я прав, что считаю выражение «цены по прайсу» грубой тавтологией и бессмыслицей, так как прайс по-английски — цена, а значит выражение «цены по прайсу» — это все равно что «цены по цене»?
Ответ справочной службы русского языка
В разговорной речи словом прайс часто заменят слово прайс-лист («прейскурант»). В этом случае тавтологии нет, так как имеются в виду цены по прейскуранту.
Вопрос № 276982 |
Уважаемая Грамота,
так как все-таки правильно ставить ударение в слове Эбола. Ваша справка о том, что русские словари не определились по этому вопросу, не верна. Вот ссылка на словарь Ефремовой http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/282030
Кроме того, аргумент о том, что в английском словаре ударение ставится на букву О принять не могу. А почему вы не заглянули в словарь, например, французского языка, там ударение будет наверняка стоять над последней буквой А. Это было бы даже логичнее, ведь именно Французский является официальным языком Демократической Республики Конго, по которой протекает река Эбола. Да и потом, с каких пор нормы русского языка определяются по иностранным словарям, если только речь идет не о языке, из которого произошло спорное слово?
Ответ справочной службы русского языка
Геннадий, так мы и не утверждаем, что ударение на втором слоге в русском языке нормативно только потому, что так говорят по-английски . Спасибо за ссылку на словарь Ефремовой! Но вот терминологические справочники с этим словарем не согласны. «Большой энциклопедический словарь медицинских терминов» Э. Г. Улумбекова (2012 г.) фиксирует ударение в спорном слове на втором слоге.
Вопрос № 271412 |
Объясните, пожалуйста, почему в данном случае ставится дефис, а не двоеточие: «А если говорить о разговорной практике, то она практически отсутствует — тебе либо не с кем поговорить по-английски , либо страшно.»? Я все никак не могу разобраться с постановкой двух этих знаков. Умоляю, помогите разобраться!
Ответ справочной службы русского языка
Здесь нужно поставить двоеточие, а не тире. Дефис — знак орфографический, не пунктуационный.
Вопрос № 268158 |
Как правильно произносить аббревиатуры иностранных слов, если есть разночтение в произношении букв на латинском языке и на английском.
Пример:
CRM — от англ. Customer Relationship Management
Ответ справочной службы русского языка
Аббревиатуры, которые расшифровываются по-английски , следует произносить в соответствии с английскими названиями букв, например: [пиар], [эйчар].
Вопрос № 267509 |
Подскажите, пожалуйста.
Фраза:
Хореографический ансамбль «Smile»
Я считаю, что Smile — это название ансамбля, а потому название нужно заключить в кавычки.
Знакомый говорит, что кавычки не нужны, потому что название написано по-английски ; при иноязычных названиях кавычки не ставятся, потому что их функцию и так выполняет переход в другой язык.
Нужны кавычки или нет? И почему?
Ответ справочной службы русского языка
Названия, написанные латиницей, не нужно выделять кавычками в русском тексте.
Вопрос № 261162 |
Это не вопрос, а небольшое замечание.
Следующая ссылка ведет на страницу словаря для слова «ток-шоу»
http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%F2%EE%EA-%F8%EE%F3
По-английски правильно пишется «tAlk show», а не «tolk show», исправьте.
Ответ справочной службы русского языка
Спасибо! Исправили и передали Ваше замечание главному редактору словаря С. А. Кузнецову.
Вопрос № 251295 |
Я читал, как Вы писали о том, что ник, написанный по-английски , при склонении следует отделять от русскоязычного окончания апострофом, и что выделять всё это дело курсивом или полужирным шрифтом необходимости нет. Нет необходимости — это ж не значит, что нельзя.
Если я выделяю ники курсивом, то при их склонении мне что выделять курсивом: лишь ник, ник с апострофом или и ник, и апостроф, и окончание?
Ответ справочной службы русского языка
Это зависит от Вашего желания. Вы можете при необходимости выделить часть слова, слово, фразу, несколько предложений и т. д. Решение об объеме выделяемой информации принимает автор текста, руководствуясь своими целями.
Как по английскому пишется «домашняя работа»
Нет времени? Сохрани в
Hey, what’s up? Сегодня мы разберем, чем в английском языке отличается «домашняя работа» от «работы по дому», как их не спутать, и как пишется домашняя работа.
Homework, house work, domestic work
Домашняя работа на английском языке в значении «задания, полученные на дом в школе или другом учебном заведении» — это homework. Ведь home — дом в значении места, где вы живете, а work — работа. Пишется только слитно, это единственный правильный вариант.
Домашние обязанности (уборка, стирка и другие домашние дела) — это house work. Потому что house — дом в значении здания, то есть мы делаем работу внутри здания, которое является нашим домом. Эти два слова в таком значении пишутся всегда раздельно.
Работа по дому, которая выполняется прислугой или няней (все та же домашняя уборка, но оплачиваемая) чаще называется domestic work.
Упражнения для самопроверки
Для закрепления предлагаем вам несколько заданий. Нужно вставить на место пропуска homework или house work. Ответы пишите в комментариях.
- I need to do my chemistry ___
- I don’t feel my legs. This ___ makes me tired
- Don’t you want to help me with ___ or you prefer watching TV?
- What ___ do you have? — Writing an article
- Can you speak quietly? I am doing my ___
- Our mom is used to do all the ___
- Can you help me with my ___? I don’t understand this rule.
- My younger sister usually does her ___ in advance.
- The next lesson is tomorrow. How can I do my ___ in time?
- Look around! How long ago did you do the ___?
Стили общения в английском — что, когда и как можно говорить
Правила оформления домашней работы по английскому
Если это заголовок, который пишется перед началом самой работы, то в российских и украинских школах и высших учебных заведениях действуют одни и те же требования к оформлению. А именно:
- Первая буква заглавная, остальные строчные
- Слово пишется посередине строки, либо чуть левее середины.
- Если это начало страницы, либо работа пишется на отдельном листе, Homework пишется сверху
- В школьных тетрадях и тетрадях для конспектов принято отступать четыре клеточки или две линии от предыдущих записей, затем после «домашняя работа» без дополнительных отступов начинается само задание.
Также перед Homework обычно пишется день недели, число и месяц, когда работа была выполнена. Есть два варианта написания. Первый — цифрами на полях (если британский вариант, то идет день-месяц-год, если американский, то месяц-день-год). Второй вариант — словами: Monday, the second of May). Не забываем, что день недели и месяц в английском пишутся с заглавной буквы.
Затем переходим к номеру упражнения. Чаще всего по середине после Homework пишется слово Exercise (или просто Ex.), затем номер, и в скобочках страница в учебнике. Намного реже вместо этого используется Task.
В итоге получается, что в тетради по английскому правильно оформленное ДЗ будет выглядеть примерно так:
Monday, the eleventh of September
Homework
Exercise 7 (143)
На этом все. Надеемся, эта статья вам помогла.
Englishdom #вдохновляемвыучить
Источники:
http://begin-english.ru/angliyskie-slova-po-temam/podborka-po-teme-sud
Justice System — Court En-Ru — Английские слова на тему Система правосудия — Суд
http://slovar-vocab.com/russian-english/short-general-vocab/podat-v-sud-2050658.html
http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BF%D0%BE-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8
http://www.englishdom.com/blog/kak-po-anglijski-budet-domashnyaya-rabota/