Светский суд как по-английски
СВЕТСКИЙ СУД
Русско-английский перевод СВЕТСКИЙ СУД
civil law court истор., (в отличие от церковного) lay court
Андрианов С.Н., Берсон А.С.. Русско-Английский юридический словарь. Russian-English law dictionary . 2003
Еще значения слова и перевод СВЕТСКИЙ СУД с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях.
More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «СВЕТСКИЙ СУД» in dictionaries.
- СУД — Court
Русско-Американский Английский словарь - СВЕТСКИЙ — Lay
Русско-Американский Английский словарь - СУД — 1. ( государственный орган ) law-court, court, Court of Law / Justice Верховный Суд Российской Федерации — Supreme Court of …
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей - СВЕТСКИЙ — 1. ( не церковный ) secular, temporal, worldly светская власть — temporal power светское образование — secular, temporal, worldly светская …
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей - СУД — 1. (государственный орган) (law-)court, court of law, court of justice;
низшей инстанции minor court; здание
а court-house; зал
а …
Русско-Английский словарь общей тематики
СВЕТСКИЙ — 1. fashionable;
oe общество (high) society;
человек man* of fashion;
ие манеры correct manners;
разговор polite conversation; 2. …
Русско-Английский словарь общей тематики
Russian Learner’s Dictionary
Russian Learner’s Dictionary
Russian Learner’s Dictionary
Russian Learner’s Dictionary
Русско-Английский словарь
Русско-Английский словарь
Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
Британский Русско-Английский словарь
Русско-Английский экономический словарь
низшей инстанции minor court; здание
а court-house; зал
а court(-room); 2. (разбирательство дел) …
Русско-Английский словарь — QD
СВЕТСКИЙ — 1. fashionable;
oe общество (high) society;
человек man* of fashion;
ие манеры correct manners;
разговор polite conversation; 2. (не церковный) secular, lay
Русско-Английский словарь — QD
Русско-Английский юридический словарь
Русско-Английский юридический словарь
English-Russian aphorisms, русские афоризмы
Большой Русско-Английский словарь
Большой Русско-Английский словарь
Русско-Английский словарь Сократ
Русско-Английский словарь Сократ
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
адмиралтейский суд Admiralty
морской суд Court:
of Arbitration for Building and Construction Work третейский суд …
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
of justice) Supreme Court — а) Верховный суд; б) Высший суд ( …
Новый большой Англо-Русский словарь — Апресян, Медникова
Большой новый Англо-Русский словарь
Англо-Русский юридический словарь
Русский словарь Colier
Новый большой Англо-Русский словарь
Новый большой Англо-Русский словарь
Новый большой Англо-Русский словарь
Новый большой Англо-Русский словарь
Новый большой Англо-Русский словарь
Новый большой Англо-Русский словарь
Новый большой Англо-Русский словарь
Новый большой Англо-Русский словарь
Новый большой Англо-Русский словарь
Новый большой Англо-Русский словарь
Новый большой Англо-Русский словарь
Новый большой Англо-Русский словарь
адмиралтейский суд Admiralty
морской суд Court:
of Arbitration for Building and Construction Work третейский суд …
Новый большой Англо-Русский словарь
светский суд
1 светский суд
предъявление суду, представление в суд — production in court
2 светский суд
3 светский суд
4 светский суд
5 светский суд
6 светский суд
См. также в других словарях:
Духовный суд — Церкви от Основателя ее, Иисуса Христа, дана власть судить и наказывать нарушителей ее законов (Мф., 18, 18; Иоан., 20, 23). Задача церк. суда не карательная только, но исправительная; поэтому и наказание, налагаемое церковью, может быть отменено … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Развод расторжение брачной связи — расторжение брачной связи (vinculum matrimonii, Eheband) при жизни супругов по просьбе одного из них или обоих; от разлучения (см.) Р. отличается тем, что при нем не только прекращается супружеское общение, но и расторгается брачная связь.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Развод — расторжение брачной связи (vinculum matrimonii, Eheband) при жизни супругов по просьбе одного из них или обоих; от разлучения (см.) Р. отличается тем, что при нем не только прекращается супружеское общение, но и расторгается брачная связь.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Охота на ведьм — (Hunting for witches) Понятие охоты на ведьм, история охоты на ведьм Понятие охоты на ведьм, история охоты на ведьм, частные случаи Содержание Содержание Определение Дело о ядах о ведовстве в Древнем мире Средневековая и охота на ведем Молот… … Энциклопедия инвестора
ВИЗАНТИЙСКАЯ ИМПЕРИЯ. ЧАСТЬ II — Право и Церковь Рецепция римского права в Византии. Понятие византийского права Правовая культура В. и. с начала ее истории вплоть до падения К поля была основана на рецепции классического римского права. Источники рим. права подразделялись на… … Православная энциклопедия
Жиль де Рэ — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. У этого термина существуют и другие значения, см. Рец (значения) … Википедия
Жиль Де рэ — Жиль де Монморанси Лаваль, барон де Рэ, граф де Бриеннь Gilles de Montmorency Laval, baron de Rais, comte de Brienne осень 1404 года 26 октября 1440 Принад … Википедия
Жиль Рей — Жиль де Монморанси Лаваль, барон де Рэ, граф де Бриеннь Gilles de Montmorency Laval, baron de Rais, comte de Brienne осень 1404 года 26 октября 1440 Принад … Википедия
Жиль Рэ — Жиль де Монморанси Лаваль, барон де Рэ, граф де Бриеннь Gilles de Montmorency Laval, baron de Rais, comte de Brienne осень 1404 года 26 октября 1440 Принад … Википедия
Жиль де Ре — Жиль де Монморанси Лаваль, барон де Рэ, граф де Бриеннь Gilles de Montmorency Laval, baron de Rais, comte de Brienne осень 1404 года 26 октября 1440 Принад … Википедия
Подборка по теме «суд»
law – закон, а также система законодательства в целом, а также право, юриспруденция – как профессия или учебный предмет
law of the land – законодательство страны
civil law – гражданское право
economic law – хозяйственное/экономическое право
industrial /labor law, law of employment – трудовое право
maritime law – морское право
family law, law of domestic relations – семейное право
criminal law – уголовное право
law of procedure – процессуальное право
adjective law – процессуальное право
code of laws, code – кодекс, свод законов
civil/economic/criminal code – гражданский/хозяйственный/уголовный кодекс
civil/economic/criminal code of practice/procedure – гражданский/хозяйственный/уголовный процессуальный кодекс
court – суд
court of the first/second/third instance – суд первой/второй/третьей инстанции
court of appeal – апелляционный суд
court of review, court of cassation – кассационный суд
court of the last resort – суд последней инстанции
Supreme Court – Верховный суд
court of common pleas – суд по гражданским делам
civil court – гражданский суд
criminal court – уголовный суд
jury trial, trial by jury – суд присяжных
court/tribunal of arbitration/arbitrage – арбитражный суд
divorce court – суд по бракоразводным процессам
juvenile court – суд по делам несовершеннолетних
litigation – судебный процесс, тяжба
lawsuit – судебное разбирательство
court hearing – слушание в суде, судебное заседание
sitting of the court – судебное заседание
lawyer – юрист, также адвокат, также правовед
attorney – поверенный в делах, также адвокат в США
barrister – адвокат, выступающий в суде (брит )
the bar – профессия адвоката (брит )
counsel, counselor – адвокат, поверенный в делах, советник
judge – судья
Justice of the Peace – мировой судья
juror, juryman, jurywoman – присяжный
bailiff – судебный пристав
prosecutor – обвинитель, прокурор
public prosecutor – государственный обвинитель, прокурор
public prosecutor’s office — прокуратура
plaintiff/claimant/petitioner – истец
defendant/respondent – ответчик
injured/aggrieved party – потерпевшая сторона (в судебном процессе)
accused, charged offender – обвиняемый
application/petition – заявление
claim – заявление о взыскании убытков; подавать заявление о взыскании убытков
to lodge a petition/claim – подавать заявление/требование о взыскании убытков
petition of appeal – апелляционная жалоба
appeal – апелляция, подавать апелляцию
charge – обвинение, обвинять
accuse – обвинять
accusation, recrimination – обвинение
imputation of a crime – обвинение в преступлении
plead guilty – признавать себя виновным
plead not guilty – признавать себя виновным
indemnity – компенсация убытков
cassation, cassational appeal, appeal, reversal – кассация, кассационная жалоба
writ/court order/ court decision/court ruling – решение/постановление суда
- Это интересно
- Я рекомендую
- Твитнуть
- Поделиться
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или
Facebook.
Lingvotutor.RU
Изучаем слова и не только…
Justice System — Court En-Ru — Английские слова на тему Система правосудия — Суд
Каждая криминальная история рано или поздно доходит до суда. Вот и наши юридические подборки на тему преступлений не могли обойтись без этого нюанса. Итак, сегодня мы говорим о том, чем заканчивается любой криминал, в подборке «Justice System — Court En-Ru — Английские слова на тему Система правосудия – Суд». Можете и писать, и тренировать произношение – наш сайт рад вам помочь в этом.
Термины, относящиеся к суду, на английском языке с переводом
Appeal — право аппеляции
Capital punishment — смертная казнь
Caution — предупреждение
Cell — клетка
Community service — общественные работы
Corporal punishment — телесное наказание
Court — суд
Court case — судебное дело
Death penalty — смертная казнь
Defense — защита
Fine — денежный штраф
Jail — тюрьма
Guilty — виновен
Imprisonment — лишение свободы
Innocent — невинный
Judge — судья
Jury — суд присяжных
Justice — справедливость
Lawyer — адвокат
Offence — преступление
Prison — тюрьма
Probation — испытательный срок
Prosecution — обвинение
Punishment — наказание
Sentence — приговор
Trial — суд
Verdict — вердикт
Witness — свидетель
Слова по теме «Система правосудия — Суд» на английском с транскрипцией
appeal | əˈpiːl | право аппеляции |
---|---|---|
capital punishment | ˈkæpɪtəl ˈpʌnɪʃmənt | смертная казнь |
caution | ˈkɔːʃn̩ | предупреждение |
cell | sel | клетка |
community service | kəˈmjuːnɪti ˈsɜːvɪs | общественные работы |
corporal punishment | ˈkɔːpərəl ˈpʌnɪʃmənt | телесное наказание |
court | kɔːt | суд |
court case | kɔːt keɪs | судебное дело |
death penalty | deθ ˈpenlti | смертная казнь |
defense | dɪˈfens | защита |
fine | faɪn | денежный штраф |
jail | dʒeɪl | тюрьма |
guilty | ˈɡɪlti | виновен |
imprisonment | ɪmˈprɪznmənt | лишение свободы |
innocent | ˈɪnəsnt | невинный |
judge | dʒʌdʒ | судья |
jury | ˈdʒʊəri | суд присяжных |
justice | ˈdʒʌstɪs | справедливость |
lawyer | ˈlɔːjə | адвокат |
offence | əˈfens | преступление |
prison | ˈprɪzn̩ | тюрьма |
probation | prəˈbeɪʃn̩ | испытательный срок |
prosecution | ˌprɒsɪˈkjuːʃn̩ | обвинение |
punishment | ˈpʌnɪʃmənt | наказание |
sentence | ˈsentəns | приговор |
trial | ˈtraɪəl | суд |
verdict | ˈvɜːdɪkt | вердикт |
witness | ˈwɪtnəs | свидетель |
Материал скомпонован профессиональными экспертами в области изучения языка и для удобства восприятия сведён в табличный вид, содержащий перевод и транскрипцию.
Блог Legal English
Английский язык для юристов и переводчиков юридических документов
Последние комментарии
- Игорь Буяльский к записи Слово «кредит» на английском: credit или loan?
- Alisha Ross к записи Слово «кредит» на английском: credit или loan?
- Игорь Буяльский к записи О том, как перевести на английский «подпункт «а» пункта 2 части 1 статьи 33», или структура юридического документа в англосаксонском праве
- Fyl к записи О том, как перевести на английский «подпункт «а» пункта 2 части 1 статьи 33», или структура юридического документа в англосаксонском праве
- John Bryan O’Connor к записи Как будет «тюрьма» по-английски: prison или jail?
Рубрики
- английский для всех
- юридический английский
Как будет «иск» на английском?
Понятие «иск» является одним из ключевых и наиболее употребительных в юриспруденции. Поэтому в международном деловом общении довольно часто возникает необходимость в его правильном переводе на язык Туманного Альбиона. Обычно переводные юридические словари дают несколько вариантов передачи слова «иск» на английском: claim; suit; action. При этом не объясняется, чем тот или иной вариант отличается от другого и какой из них следует предпочесть в том или ином контексте. Рассмотрим этот вопрос подробно в нашей статье.
«Иск» на английском: suit (lawsuit)
Чаще всего слово «иск» на английском следует передавать как lawsuit (или suit). Согласно определению, содержащемуся в народном юридическом словаре Джеральда и Кэтлин Хиллов (the People’s Law Dictionary by Gerald and Kathleen Hill), lawsuit – это общий термин, обозначающий обращение в суд физического или юридического лица (как мера защиты прав) в отношении другого физического или юридического лица, иногда называемый просто suit.
Как видим, большее употребление имеет lawsuit, а не suit. Таким образом, предпочтение все же стоит отдать первому из этих двух английских слов (т. е. lawsuit). Возможно, это обусловлено тем, что suit в переводе с английского также означает «костюм».
- иск к кому-либо – lawsuit against somebody;
- иск к правительству – lawsuit against the government;
- подавать иск – to file a lawsuit;
- отзывать иск – to withdraw a lawsuit;
- присоединяться к иску – to join a lawsuit;
- выигрывать иск – to win a lawsuit;
- проигрывать иск – to lose a lawsuit.
Кроме того, слово suit [suːt, sjuːt] следует отличать от существительного suite [swiːt]. Несмотря на то, что эти слова имеют сходное происхождение (об этом чуть ниже) и пишутся практически одинаково, разница в одной последней букве полностью меняет значение: слово suite в переводе с английского означает в том числе «многокомнатный номер в гостинице», «набор мебели для одной комнаты», а также «набор компьютерных программ».
«Иск» по-английски: action
Иногда, в составе некоторых юридических терминов-словосочетаний, слово «иск» на английском передается как action. Например:
- групповой иск – class action (также class action lawsuit);
- регрессный иск – action of recourse;
- негаторный иск – negatory action (также в этом значении используется латинизм actio negatoria);
- основание иска – cause of action.
Action (т. е. legal action) – это любое обращение в суд как мера защиты прав. В некоторых случаях слово action также означает принудительную меру воздействия (например, disciplinary action – мера дисциплинарного воздействия).
В первом значении («обращение в суд как мера защиты прав») существительное action синонимично lawsuit (suit) и поэтому вполне может его заменять во многих контекстах. К примеру, словосочетание
«подавать иск» можно перевести на английский не только как to file a lawsuit (against somebody), но и как to bring an action (against somebody).
Отметим, что, по всей вероятности, английский термин action происходит от латинского слова actio, которое в переводе означает в том числе «иск». Как известно, в Средние века в Европе латынь долгое время являлась международным языком науки, в том числе юриспруденции (к примеру, латынь являлась официальным языком делопроизводства королевства Англия до 1733 года). И в силу этого многие латинские слова и выражения вошли в словарный запас национальных европейских языков, включая и английский.
Происхождение слова suit
Кстати, английское слово suit также восходит к латыни, однако его путь из латинского языка в английский не был прямым. Так, согласно словарям Wictionary и Merriam-Webster оно было заимствовано в несколько измененном варианте (англ. suit← англо-нормандск. suite) из англо-нормандского языка (также англо-французского языка) – исчезнувшего романского языка, который стал родным для британской знати после Нормандского завоевания Англии Вильгельмом Завоевателем, герцогом французской провинции Нормандии, в 1066 году.
Данный язык широко использовался в деловой переписке до конца XV века и, несмотря на свое исчезновение в силу его вытеснения местными англо-саксонскими говорами немецкого происхождения, оказал большое влияние на английский язык, обогатив его романской лексикой.
В свою очередь, слово suite пришло в англо-нормандский язык из старофранцузского, происходя от siute (в современном французском языке suite): англо-нормандск. suite← старофранц. siute. А старофранцузская форма siute уже непосредственно восходит к латинскому глаголу sequi – «следовать; провожать; преследовать» (восходит к праиндоевр. sekw – «сопровождать»).
Любопытно, что согласно этимологическому словарю Крылова русское существительное «свита» также происходит от французского слова suite, являющегося причастием от глагола suivre – «следовать», который восходит к упомянутому выше латинскому слову sequi – «следовать; провожать; преследовать».
Кстати, к нему восходят не только английское существительное suit и близкое к нему по написанию вышеупомянутое suite, но и такие английские слова, как consequence («последствие»), sequence («последовательность»), sequel («продолжение, сиквел»), prosecute («преследовать в уголовном порядке») и даже second («второй; секунда»).
Английское существительное suit по происхождению близко к слову second («секунда»)
Такое же происхождение имеет и неразрывно связанный с существительным suit английский глагол sue (to sue (somebody); произносится как [sjuː или suː]) – подавать в суд на кого-либо; преследовать кого-либо в судебном порядке. Отметим, что во втором значении «преследовать кого-либо в судебном порядке» слово sue перекликается со своим латинским предшественником – глаголом sequi, который в том числе означает «преследовать».
Отметим, что при заимствовании в английский второго значения существительного suit («костюм») из латыни через старофранцузский и англо-нормандский языки, предположительно, имела место несколько иная логика. По версии, изложенной в словаре Merriam-Webster, происхождение suit от латинского глагола sequi («следовать; провожать; преследовать») можно объяснить тем, что предметы одежды, входящие в костюм, follow each other (следуют друг за другом, т. е. носятся вместе).
Suit – это не только иск, но и костюм
На наш взгляд, это не лишено смысла, ведь можно вспомнить и близкое английское слово suite, также происходящее от латинского sequi и также означающее какой-либо набор, состоящий из нескольких объектов (следующих друг за другом), будь то комнаты в отеле, предметы мебели или компьютерные программы.
Надеемся, что этот маленький экскурс в истории вас нисколько не утомил, а помог вам лучше уяснить значения этих английских слов, понять их взаимосвязь и через это их крепче запомнить.
«Иск» на английском: claim
В некоторых контекстах, когда имеется в виду требование истца к ответчику (т. е. исковое требование), в качестве варианта передачи понятия «иск» на английском следует выбрать claim:
- встречный иск – counterclaim;
- признавать иск – to admit a claim;
- сумма иска – claim amount.
При этом необходимо учитывать, что в Англии и Уэльсе после принятия в 1999 году Правил гражданского судопроизводства (англ. Civil Procedure Rules) наблюдается тенденция к расширению использования слова claim в значении «иск» и замене им термина action (см., напр., Practical Law UK Glossary, StackExchange).
Правила гражданского судопроизводства имели своей целью сделать судебный процесс более понятным для людей, не имеющих юридического образования. Поэтому в них архаичные юридические термины были заменены на их современные аналоги из разговорного английского. В рамках данных нововведений вместо слова action рекомендуется использовать claim. А термин plaintiff («истец») был заменен на claimant.
Изменения в терминологии имели место исключительно на территории Англии и Уэльса и не были распространены на другие англоговорящие юрисдикции. К примеру, в США, Канаде и Ирландии в значении «истец» по-прежнему используется слово plaintiff.
Поэтому в большинстве англоговорящих юрисдикций (кроме Англии и Уэльса) существительное claim чаще всего употребляется в других значениях. И в этой связи важно подчеркнуть, что во многих контекстах claim следует отграничивать от lawsuit (suit).
Claim – это претензия, т. е. требование, которое предшествует lawsuit (suit) – иску. Чтобы урегулировать разногласия до суда, сторона, считающая, что ее права нарушены, направляет другой стороне претензию (claim), тем самым давая ей возможность предпринять какое-либо действие к удовлетворению первой стороны. В противном случае потерпевшей стороне не остается ничего другого, как подать в суд иск (lawsuit или suit) ко второй стороне для восстановления своих прав.
Надеемся, что теперь вы точно знаете, как будет «иск» на английском.
Отметим, что термины, употребленные в этой статье, а также многие другие слова и выражения из юридической лексики вы можете найти в нашем онлайн-словаре.
Если у вас остались какие-либо вопросы, напишите, пожалуйста, об этом в комментарии к этой статье.
Источники:
http://slovar-vocab.com/russian-english/juridical-dictionary/svetskiy-sud-1463857.html
http://translate.academic.ru/%D1%81%D0%B2%D0%B5%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D1%81%D1%83%D0%B4/ru/en/
http://begin-english.ru/angliyskie-slova-po-temam/podborka-po-teme-sud
Justice System — Court En-Ru — Английские слова на тему Система правосудия — Суд