0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Выездной суд как по-английски

Подборка по теме «суд»


law – закон, а также система законодательства в целом, а также право, юриспруденция – как профессия или учебный предмет
law of the land – законодательство страны
civil law – гражданское право
economic law – хозяйственное/экономическое право
industrial /labor law, law of employment – трудовое право
maritime law – морское право
family law, law of domestic relations – семейное право
criminal law – уголовное право
law of procedure – процессуальное право
adjective law – процессуальное право
code of laws, code – кодекс, свод законов
civil/economic/criminal code – гражданский/хозяйственный/уголовный кодекс
civil/economic/criminal code of practice/procedure – гражданский/хозяйственный/уголовный процессуальный кодекс

court – суд
court of the first/second/third instance – суд первой/второй/третьей инстанции
court of appeal – апелляционный суд
court of review, court of cassation – кассационный суд
court of the last resort – суд последней инстанции
Supreme Court – Верховный суд
court of common pleas – суд по гражданским делам
civil court – гражданский суд
criminal court – уголовный суд
jury trial, trial by jury – суд присяжных
court/tribunal of arbitration/arbitrage – арбитражный суд
divorce court – суд по бракоразводным процессам
juvenile court – суд по делам несовершеннолетних

litigation – судебный процесс, тяжба
lawsuit – судебное разбирательство
court hearing – слушание в суде, судебное заседание
sitting of the court – судебное заседание

lawyer – юрист, также адвокат, также правовед
attorney – поверенный в делах, также адвокат в США
barrister – адвокат, выступающий в суде (брит )
the bar – профессия адвоката (брит )
counsel, counselor – адвокат, поверенный в делах, советник
judge – судья
Justice of the Peace – мировой судья
juror, juryman, jurywoman – присяжный
bailiff – судебный пристав

prosecutor – обвинитель, прокурор
public prosecutor – государственный обвинитель, прокурор
public prosecutor’s office — прокуратура

plaintiff/claimant/petitioner – истец
defendant/respondent – ответчик
injured/aggrieved party – потерпевшая сторона (в судебном процессе)
accused, charged offender – обвиняемый

application/petition – заявление
claim – заявление о взыскании убытков; подавать заявление о взыскании убытков
to lodge a petition/claim – подавать заявление/требование о взыскании убытков
petition of appeal – апелляционная жалоба
appeal – апелляция, подавать апелляцию
charge – обвинение, обвинять
accuse – обвинять
accusation, recrimination – обвинение
imputation of a crime – обвинение в преступлении
plead guilty – признавать себя виновным
plead not guilty – признавать себя виновным
indemnity – компенсация убытков
cassation, cassational appeal, appeal, reversal – кассация, кассационная жалоба
writ/court order/ court decision/court ruling – решение/постановление суда

  • Это интересно
  • Я рекомендую
  • Твитнуть
  • Поделиться

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или Facebook.

ВЫЕЗДНОЙ СУД ПРИСЯЖНЫХ

Русско-английский перевод ВЫЕЗДНОЙ СУД ПРИСЯЖНЫХ

circuit court шотл.

Андрианов С.Н., Берсон А.С.. Русско-Английский юридический словарь. Russian-English law dictionary . 2003

Еще значения слова и перевод ВЫЕЗДНОЙ СУД ПРИСЯЖНЫХ с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «ВЫЕЗДНОЙ СУД ПРИСЯЖНЫХ» in dictionaries.

  • СУД — Court
    Русско-Американский Английский словарь
  • СУД — 1. ( государственный орган ) law-court, court, Court of Law / Justice Верховный Суд Российской Федерации — Supreme Court of …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • ВЫЕЗДНОЙ — выездная виза — exit visa выездная сессия суда — assizes pl . выездной спектакль — guest performance выездной лакей уст. …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • СУД — 1. (государственный орган) (law-)court, court of law, court of justice;

низшей инстанции minor court; здание

а court-house; зал

а …
Русско-Английский словарь общей тематики
ВЫЕЗДНОЙ —

ая виза exit visa;

ая сессия суда assizes pl
Русско-Английский словарь общей тематики

  • СУД — Court
    Russian Learner’s Dictionary
  • ПРИСЯЖНЫХ — The jurymen
    Russian Learner’s Dictionary
  • СУД — court
    Russian Learner’s Dictionary
  • СУД — м. 1. ( государственный орган ) law-court, court, Court of Law / Justice Верховный Суд Российской Федерации — Supreme Court …
    Русско-Английский словарь
  • ВЫЕЗДНОЙ — выездная виза — exit visa выездная сессия суда — assizes pl . выездной спектакль — guest performance выездной лакей уст. …
    Русско-Английский словарь
  • СУД — м. 1. ( государственный орган ) law-court, court, Court of Law / Justice Верховный Суд Российской Федерации — Supreme Court …
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • ВЫЕЗДНОЙ — выездная виза — exit visa выездная сессия суда — assizes pl . выездной спектакль — guest performance выездной лакей уст. …
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • ПРИСЯЖНЫХ — The jurymen
    Russian-English Edic
  • СУД — муж. 1) ( суждение ) judg(e)ment, verdict 2) (государственный орган) law-court, court, court (of justice/law) подавать в суд на кого-л. …
    Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
  • СУД — Court
    Британский Русско-Английский словарь
  • СУД — court юр., law, tribunal, bench
    Русско-Английский экономический словарь
  • ВЫЕЗДНОЙ — ВЫЕЗДНОЙ , -ого, м. Человек, которому власти разрешают выезжать за границу; тот, кто имеет финансовую возможность путешествовать.
    Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен
  • СУД — 1. (государственный орган) (law-)court, court of law, court of justice;

    низшей инстанции minor court; здание

    а court-house; зал

    а court(-room); 2. (разбирательство дел) …
    Русско-Английский словарь — QD
    ВЫЕЗДНОЙ —

    ая виза exit visa;

    ая сессия суда assizes pl
    Русско-Английский словарь — QD

  • СУД — forum лат., bank, bench, court, judicatory, judicature, judiciary, court of judiciary [of jurisdiction], judicial court, law court, court house
    Русско-Английский юридический словарь
  • СУД — СУД И СУДЬИ см.также АДВОКАТЫ , ЗАКОН , ПРАВО , УБИЙСТВО Детективные сериалы заканчиваются в самый подходящий момент — после …
    English-Russian aphorisms, русские афоризмы
  • СУД — муж. 1) (суждение) judg(e)ment, verdict 2) (государственный орган) law-court, court, court (of justice/law) подавать в суд на кого-л. – to …
    Большой Русско-Английский словарь
  • ВЫЕЗДНОЙ — выездн|ой — :

    ая виза exit visa

    ая сессия суда assizes pl
    Большой Русско-Английский словарь

  • СУД — суд court;tribunal
    Русско-Английский словарь Сократ
  • ВЫЕЗДНОЙ — выездной exit
    Русско-Английский словарь Сократ
  • COURT — 1. сущ. 1) двор court-yard ≈ внутренний двор (замка, коллежда и т. п.) farm-yard ≈ двор фермы poultry-yard ≈ птичий …
    Большой Англо-Русский словарь
  • COURT — 1. сущ. 1) двор court-yard ≈ внутренний двор (замка, коллежда и т. п.) farm-yard ≈ двор фермы poultry-yard ≈ птичий …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • ONE-NIGHT STAND — разовый выездной спектакль; гастроль (обыкн. в городе, не имеющем постоянной труппы)
    Англо-Русский словарь Britain
  • VERDICT — сущ. 1) вердикт; решение присяжных заседателей fair verdict ≈ справедливый приговор unfair verdict ≈ несправедливый приговор to bring in a …
    Большой Англо-Русский словарь
  • TRIBUNAL — сущ. 1) суд; трибунал 2) место судьи суд; трибунал — * of commerce коммерческий суд, суд по торговым делам — …
    Большой Англо-Русский словарь
  • TRAVELLING AUDITOR — выездной аудитор Syn : field auditor
    Большой Англо-Русский словарь
  • TRAVELING AUDITOR — выездной бухгалтер-ревизор
    Большой Англо-Русский словарь
  • TALES — лат.; сущ.; мн.; юр. 1) как ед. вызов запасных присяжных заседателей для участия в судебном заседании 2) список запасных присяжных …
    Большой Англо-Русский словарь
  • SUMMONS — 1. сущ. 1) вызов (особ. в суд) 2) судебная повестка to issue a summons ≈ отправить судебную повестку to serve …
    Большой Англо-Русский словарь
  • RIDE
    Большой Англо-Русский словарь
  • PANEL
    Большой Англо-Русский словарь
  • PANE — сущ. 1) оконное стекло, окно 2) лист почтовых марок 3) клетка (в узоре на ткани) 4) а) грань (бриллианта, гайки) …
    Большой Англо-Русский словарь
  • OUT MATCH — выездной матч
    Большой Англо-Русский словарь
  • OUT
    Большой Англо-Русский словарь
  • NISI PRIUS — лат.; юр. 1) судебное заседание по гражданскому делу с участием присяжных по первой инстанции trial at nisi prius 2) ист. …
    Большой Англо-Русский словарь
  • NISI — лат.; союз; юр. если не order nisi rule nisi (латинское) (юридическое) если не — decree /order, rule/ * судебное постановление …
    Большой Англо-Русский словарь
  • JUSTICE OF ASSIZE — брит. выездной судья, судья выездной сессии суда присяжных, судья суда ассизов
    Большой Англо-Русский словарь
  • JUSTICE — сущ. 1) а) справедливость in justice to smb. ≈ отдавая должное кому-л. Syn : recognition, appreciation б) правильность, корректность the …
    Большой Англо-Русский словарь
  • JURY — I сущ. 1) присяжные to dismiss a jury ≈ отпускать присяжных to empanel, swear in a jury ≈ приводить к …
    Большой Англо-Русский словарь
  • FIELD AUDITOR — выездной бухгалтер-ревизор
    Большой Англо-Русский словарь
  • FIELD — 1. сущ. 1) а) поле; луг The horses were turned loose in the field. ≈ Лошадей пустили пастись на луг. …
    Большой Англо-Русский словарь
  • COURT — Court: Admiralty

    адмиралтейский суд Admiralty

    морской суд Court:

    of Arbitration for Building and Construction Work третейский суд …
    Большой Англо-Русский словарь

  • COUGH — 1. сущ. 1) кашель (как проявление заболевания) cough syrup ≈ микстура от кашля 2) покашливание, кашель (тип звука, шума, издаваемого …
    Большой Англо-Русский словарь
  • CIRCUITOR — замыкатель (цепи) short circuitor выездной, разъездной инспектор, ревизор
    Большой Англо-Русский словарь
  • CHASSEUR — сущ. егерь Syn : hunter, huntsman (французское) охотник; ловчий, егерь (военное) стрелок выездной, ливрейный лакей
    Большой Англо-Русский словарь
  • CHARGE — 1. сущ. 1) а) заряд charge of gunpowder ≈ пороховой заряд positive (negative) charge ≈ положительный (отрицательный) заряд б) амер. …
    Большой Англо-Русский словарь
  • CHALLENGE — 1. сущ. 1) а) вызов (на поединок, дуэль и т. п.; также переносные употребления) to issue, send a challenge ≈ …
    Большой Англо-Русский словарь
  • CARGO — сущ. груз to carry, haul cargo ≈ перевозить грузы to load, take on, stow cargo ≈ осуществлять погрузку to transfer …
    Большой Англо-Русский словарь
  • BAR
    Большой Англо-Русский словарь
  • ARRAY — 1. сущ. 1) строй, боевой порядок (тж. battle array) to line up in soldierly array ≈ выстраиваться в боевом порядке …
    Большой Англо-Русский словарь
  • AMBULATORY — 1. прил. 1) амбулаторный, ходячий (о больном) 2) передвижной; временный ambulatory court ≈ выездной суд Every intention which regards the …
    Большой Англо-Русский словарь
  • JURY — jury.ogg _I 1. ʹdʒʋ(ə)rı n 1. юр. присяжные (заседатели); суд присяжных common /trial/ jury — жюри, состав присяжных ( выносит …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • COURT — court.ogg _I kɔ:t n 1> суд ( тж. court of justice) Supreme Court — а) Верховный суд; б) Высший суд …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • JURY — I 1. [ʹdʒʋ(ə)rı] n 1. юр. присяжные (заседатели); суд присяжных common /trial/

    — жюри, состав присяжных ( выносит вердикт …
    Новый большой Англо-Русский словарь — Апресян, Медникова
    COURT — I [kɔ:t] n 1) суд ( тж.

    Блог Legal English

    Английский язык для юристов и переводчиков юридических документов

    Последние комментарии

    • Игорь Буяльский к записи Как будет «индивидуальный предприниматель» на английском?
    • Gerda к записи Как будет «индивидуальный предприниматель» на английском?
    • Игорь Буяльский к записи Слово «кредит» на английском: credit или loan?
    • Alisha Ross к записи Слово «кредит» на английском: credit или loan?
    • Игорь Буяльский к записи О том, как перевести на английский «подпункт «а» пункта 2 части 1 статьи 33», или структура юридического документа в англосаксонском праве

    Рубрики

    • английский для всех
    • юридический английский

    Как будет «иск» на английском?

    Понятие «иск» является одним из ключевых и наиболее употребительных в юриспруденции. Поэтому в международном деловом общении довольно часто возникает необходимость в его правильном переводе на язык Туманного Альбиона. Обычно переводные юридические словари дают несколько вариантов передачи слова «иск» на английском: claim; suit; action. При этом не объясняется, чем тот или иной вариант отличается от другого и какой из них следует предпочесть в том или ином контексте. Рассмотрим этот вопрос подробно в нашей статье.

    «Иск» на английском: suit (lawsuit)

    Чаще всего слово «иск» на английском следует передавать как lawsuit (или suit). Согласно определению, содержащемуся в народном юридическом словаре Джеральда и Кэтлин Хиллов (the People’s Law Dictionary by Gerald and Kathleen Hill), lawsuit – это общий термин, обозначающий обращение в суд физического или юридического лица (как мера защиты прав) в отношении другого физического или юридического лица, иногда называемый просто suit.

    Как видим, большее употребление имеет lawsuit, а не suit. Таким образом, предпочтение все же стоит отдать первому из этих двух английских слов (т. е. lawsuit). Возможно, это обусловлено тем, что suit в переводе с английского также означает «костюм».

    • иск к кому-либо – lawsuit against somebody;
    • иск к правительству – lawsuit against the government;
    • подавать иск – to file a lawsuit;
    • отзывать иск – to withdraw a lawsuit;
    • присоединяться к иску – to join a lawsuit;
    • выигрывать иск – to win a lawsuit;
    • проигрывать иск – to lose a lawsuit.

    Кроме того, слово suit [suːt, sjuːt] следует отличать от существительного suite [swiːt]. Несмотря на то, что эти слова имеют сходное происхождение (об этом чуть ниже) и пишутся практически одинаково, разница в одной последней букве полностью меняет значение: слово suite в переводе с английского означает в том числе «многокомнатный номер в гостинице», «набор мебели для одной комнаты», а также «набор компьютерных программ».

    «Иск» по-английски: action

    Иногда, в составе некоторых юридических терминов-словосочетаний, слово «иск» на английском передается как action. Например:

    • групповой иск – class action (также class action lawsuit);
    • регрессный иск – action of recourse;
    • негаторный иск – negatory action (также в этом значении используется латинизм actio negatoria);
    • основание иска – cause of action.

    Action (т. е. legal action) – это любое обращение в суд как мера защиты прав. В некоторых случаях слово action также означает принудительную меру воздействия (например, disciplinary action – мера дисциплинарного воздействия).

    В первом значении («обращение в суд как мера защиты прав») существительное action синонимично lawsuit (suit) и поэтому вполне может его заменять во многих контекстах. К примеру, словосочетание
    «подавать иск» можно перевести на английский не только как to file a lawsuit (against somebody), но и как to bring an action (against somebody).

    Отметим, что, по всей вероятности, английский термин action происходит от латинского слова actio, которое в переводе означает в том числе «иск». Как известно, в Средние века в Европе латынь долгое время являлась международным языком науки, в том числе юриспруденции (к примеру, латынь являлась официальным языком делопроизводства королевства Англия до 1733 года). И в силу этого многие латинские слова и выражения вошли в словарный запас национальных европейских языков, включая и английский.

    Происхождение слова suit

    Кстати, английское слово suit также восходит к латыни, однако его путь из латинского языка в английский не был прямым. Так, согласно словарям Wictionary и Merriam-Webster оно было заимствовано в несколько измененном варианте (англ. suit← англо-нормандск. suite) из англо-нормандского языка (также англо-французского языка) – исчезнувшего романского языка, который стал родным для британской знати после Нормандского завоевания Англии Вильгельмом Завоевателем, герцогом французской провинции Нормандии, в 1066 году.

    Данный язык широко использовался в деловой переписке до конца XV века и, несмотря на свое исчезновение в силу его вытеснения местными англо-саксонскими говорами немецкого происхождения, оказал большое влияние на английский язык, обогатив его романской лексикой.

    В свою очередь, слово suite пришло в англо-нормандский язык из старофранцузского, происходя от siute (в современном французском языке suite): англо-нормандск. suite← старофранц. siute. А старофранцузская форма siute уже непосредственно восходит к латинскому глаголу sequi – «следовать; провожать; преследовать» (восходит к праиндоевр. sekw – «сопровождать»).

    Любопытно, что согласно этимологическому словарю Крылова русское существительное «свита» также происходит от французского слова suite, являющегося причастием от глагола suivre – «следовать», который восходит к упомянутому выше латинскому слову sequi – «следовать; провожать; преследовать».

    Кстати, к нему восходят не только английское существительное suit и близкое к нему по написанию вышеупомянутое suite, но и такие английские слова, как consequence («последствие»), sequence («последовательность»), sequel («продолжение, сиквел»), prosecute («преследовать в уголовном порядке») и даже second («второй; секунда»).

    Английское существительное suit по происхождению близко к слову second («секунда»)

    Такое же происхождение имеет и неразрывно связанный с существительным suit английский глагол sue (to sue (somebody); произносится как [sjuː или suː]) – подавать в суд на кого-либо; преследовать кого-либо в судебном порядке. Отметим, что во втором значении «преследовать кого-либо в судебном порядке» слово sue перекликается со своим латинским предшественником – глаголом sequi, который в том числе означает «преследовать».

    Отметим, что при заимствовании в английский второго значения существительного suit («костюм») из латыни через старофранцузский и англо-нормандский языки, предположительно, имела место несколько иная логика. По версии, изложенной в словаре Merriam-Webster, происхождение suit от латинского глагола sequiследовать; провожать; преследовать») можно объяснить тем, что предметы одежды, входящие в костюм, follow each other (следуют друг за другом, т. е. носятся вместе).

    Suit – это не только иск, но и костюм

    На наш взгляд, это не лишено смысла, ведь можно вспомнить и близкое английское слово suite, также происходящее от латинского sequi и также означающее какой-либо набор, состоящий из нескольких объектов (следующих друг за другом), будь то комнаты в отеле, предметы мебели или компьютерные программы.

    Надеемся, что этот маленький экскурс в истории вас нисколько не утомил, а помог вам лучше уяснить значения этих английских слов, понять их взаимосвязь и через это их крепче запомнить.

    «Иск» на английском: claim

    В некоторых контекстах, когда имеется в виду требование истца к ответчику (т. е. исковое требование), в качестве варианта передачи понятия «иск» на английском следует выбрать claim:

    • встречный иск – counterclaim;
    • признавать иск – to admit a claim;
    • сумма иска – claim amount.

    При этом необходимо учитывать, что в Англии и Уэльсе после принятия в 1999 году Правил гражданского судопроизводства (англ. Civil Procedure Rules) наблюдается тенденция к расширению использования слова claim в значении «иск» и замене им термина action (см., напр., Practical Law UK Glossary, StackExchange).

    Правила гражданского судопроизводства имели своей целью сделать судебный процесс более понятным для людей, не имеющих юридического образования. Поэтому в них архаичные юридические термины были заменены на их современные аналоги из разговорного английского. В рамках данных нововведений вместо слова action рекомендуется использовать claim. А термин plaintiff («истец») был заменен на claimant.

    Изменения в терминологии имели место исключительно на территории Англии и Уэльса и не были распространены на другие англоговорящие юрисдикции. К примеру, в США, Канаде и Ирландии в значении «истец» по-прежнему используется слово plaintiff.

    Поэтому в большинстве англоговорящих юрисдикций (кроме Англии и Уэльса) существительное claim чаще всего употребляется в других значениях. И в этой связи важно подчеркнуть, что во многих контекстах claim следует отграничивать от lawsuit (suit).

    Claim – это претензия, т. е. требование, которое предшествует lawsuit (suit) – иску. Чтобы урегулировать разногласия до суда, сторона, считающая, что ее права нарушены, направляет другой стороне претензию (claim), тем самым давая ей возможность предпринять какое-либо действие к удовлетворению первой стороны. В противном случае потерпевшей стороне не остается ничего другого, как подать в суд иск (lawsuit или suit) ко второй стороне для восстановления своих прав.

    Надеемся, что теперь вы точно знаете, как будет «иск» на английском.

    Отметим, что термины, употребленные в этой статье, а также многие другие слова и выражения из юридической лексики вы можете найти в нашем онлайн-словаре.

    Если у вас остались какие-либо вопросы, напишите, пожалуйста, об этом в комментарии к этой статье.

    Lingvotutor.RU

    Изучаем слова и не только…

    Justice System — Court En-Ru — Английские слова на тему Система правосудия — Суд

    Каждая криминальная история рано или поздно доходит до суда. Вот и наши юридические подборки на тему преступлений не могли обойтись без этого нюанса. Итак, сегодня мы говорим о том, чем заканчивается любой криминал, в подборке «Justice System — Court En-Ru — Английские слова на тему Система правосудия – Суд». Можете и писать, и тренировать произношение – наш сайт рад вам помочь в этом.

    Термины, относящиеся к суду, на английском языке с переводом

    Appeal — право аппеляции
    Capital punishment — смертная казнь
    Caution — предупреждение
    Cell — клетка
    Community service — общественные работы
    Corporal punishment — телесное наказание
    Court — суд
    Court case — судебное дело
    Death penalty — смертная казнь
    Defense — защита
    Fine — денежный штраф
    Jail — тюрьма
    Guilty — виновен
    Imprisonment — лишение свободы
    Innocent — невинный
    Judge — судья
    Jury — суд присяжных
    Justice — справедливость
    Lawyer — адвокат
    Offence — преступление
    Prison — тюрьма
    Probation — испытательный срок
    Prosecution — обвинение
    Punishment — наказание
    Sentence — приговор
    Trial — суд
    Verdict — вердикт
    Witness — свидетель

    Слова по теме «Система правосудия — Суд» на английском с транскрипцией

    appealəˈpiːlправо аппеляции
    capital punishmentˈkæpɪtəl ˈpʌnɪʃməntсмертная казнь
    cautionˈkɔːʃn̩предупреждение
    cellselклетка
    community servicekəˈmjuːnɪti ˈsɜːvɪsобщественные работы
    corporal punishmentˈkɔːpərəl ˈpʌnɪʃməntтелесное наказание
    courtkɔːtсуд
    court casekɔːt keɪsсудебное дело
    death penaltydeθ ˈpenltiсмертная казнь
    defensedɪˈfensзащита
    finefaɪnденежный штраф
    jaildʒeɪlтюрьма
    guiltyˈɡɪltiвиновен
    imprisonmentɪmˈprɪznməntлишение свободы
    innocentˈɪnəsntневинный
    judgedʒʌdʒсудья
    juryˈdʒʊəriсуд присяжных
    justiceˈdʒʌstɪsсправедливость
    lawyerˈlɔːjəадвокат
    offenceəˈfensпреступление
    prisonˈprɪzn̩тюрьма
    probationprəˈbeɪʃn̩испытательный срок
    prosecutionˌprɒsɪˈkjuːʃn̩обвинение
    punishmentˈpʌnɪʃməntнаказание
    sentenceˈsentənsприговор
    trialˈtraɪəlсуд
    verdictˈvɜːdɪktвердикт
    witnessˈwɪtnəsсвидетель

    Материал скомпонован профессиональными экспертами в области изучения языка и для удобства восприятия сведён в табличный вид, содержащий перевод и транскрипцию.

    Источники:

    http://begin-english.ru/angliyskie-slova-po-temam/podborka-po-teme-sud

    http://slovar-vocab.com/russian-english/juridical-dictionary/viezdnoy-sud-prisyajnih-1451139.html

    Как будет «иск» на английском?

    Justice System — Court En-Ru — Английские слова на тему Система правосудия — Суд

    Статья в тему:  Какой крюинг отправляет на суда маэстро риферс
  • Ссылка на основную публикацию
    Статьи c упоминанием слов:
    Adblock
    detector